Itazura na Kiss
Đăng vào ngày trong Sách
12803
Phim liên quan
Itazura na Kiss ~ Love in TOKYO (S2)
Itazura na Kiss là bộ phim chuyển thể từ manga cùng tên của mangaka Tada Kaoru. Nếu như phần 1 là câu chuyện tình yêu hài hước của cô nàng học trò ngốc nghếch Kotoko với kết thúc là đám cưới trong mơ nhưng đầy nuối tiếc và hoài nghi về sự vững chắc tình cảm giữa hai người họ, thì phần 2 tiếp nối với câu chuyệnĐiểm hay nên ghé
Đi tìm nguyên nhân Itazura na Kiss tạo sức hút khắp Châu Á
Tôi không phải là một big fan của Itazura na Kiss, không tìm hiểu quá sâu về tác phẩm này để biết nó kỳ diệu đến dường nào, dù tôi biết rất nhiều bạn bè xung quanh đã thay đổi cuộc đời từ khi đọc nó. Với tôi, nó chỉ là một shoujo manga hay, trong hàng trăm shoujo manga hay khác. Độ lan tỏa của nó có thể thống kê trong một vài nguyên do sau:
Một shoujo hay – một cuộc tình đơn phương bền bỉ 9 năm
Dĩ nhiên, bản thân Itazura na Kiss là một shoujo hay nên nó mới sống mãi với thời gian. Cốt truyện của Itazura na Kiss không lạ, vẫn về một cô học sinh hậu đậu yêu thầm hot boy hoàn hảo của trường. Duyên phận đưa họ về sống chung một nhà và từ đó nhiều tình huống dở khóc dở cười xảy ra. Điều làm nên thành công của Itazura na Kiss trước tiên là những tuyến nhân vật một chiều bổ sung cho nhau. Ở đó có một Naoki lạnh lùng con thạch sùng, một Kinnosuke chung thủy, một người mẹ hết mình “bán đứng” con trai… Khó khăn mà Kotoko phải vượt qua chỉ đơn thuần là tảng băng Naoki mà thôi. Những đối thủ tình ái mà Kotoko gặp thật sự cũng không ảnh hưởng nhiều đến mối quan hệ của Naoki và Kotoko cũng do Naoki quá lạnh. Độc giả ít khi nào lên cơn đau tim trong chuyện tình chục tay này bởi chưa có nhân vật nào đủ tầm đe dọa họ. Cái mà độc giả chờ đợi chính là quả ngọt mà cô gái bé nhỏ Kokoto gieo suốt 9 năm, một khoảng thời gian siêu dài cho một mối tình đơn phương, đồng thời cũng là lời động viên dành cho các bạn nữ đang yêu thầm một hoàng tử khó với tới.
Nhân vật Naoki là ước mơ của mọi cô gái và mọi phụ nữ
Itazura na Kiss dàn trải từ thời Kotoko – Naoki chỉ mới vào cấp 3 đến khi lên đại học, vào đời, lập gia đình… kéo dài hơn chục năm. Ở đó, họ dần dần trưởng thành theo cách riêng của mình. Nếu Kotoko mỗi ngày một tốt đẹp dần lên nhờ vào tình yêu, tình bạn, tình cảm gia đình… của những người xung quanh thì Naoki cũng vậy. Họ sống cùng một môi trường, nên dù tính cách có khác nhau, cũng cảm nhận được những tình cảm nồng đượm như nhau. Và, con người ta có gì đó giống nhau, mới đồng điệu, mới yêu nhau được, đúng không. Kotoko tốt đẹp là thế, lẽ nào Naoki lại không thể thay đổi. Dẫu rằng cái sự thay đổi của Naoki rất chậm, rất khó nhận thấy, nhưng nó làm nhân vật trở nên hợp lý hơn, và độc giả yêu mến Naoki hơn. Từ một chàng trai hoàn hảo chưa từng gặp thất bại trong cuộc sống, từ một người lạnh lùng không biết mở lòng, từ một người không biết ước mơ của bản thân là gì… Naoki trở nên ấm áp hơn, biết ước mơ, biết đứng lên sau những vấp ngã, vụng về… Trước đây vì sự kiêu ngạo của bản thân mà Naoki lạnh lùng với Kotoko, nhưng từ ngày lấy Kotoko, Naoki vẫn là Naoki lạnh lùng đấy, nhưng cũng cực kỳ yêu vợ. Những lúc Kotoko buồn, những lúc Kokoto cần người an ủi, Naoki luôn cố gắng ở cạnh. Naoki rất kiệm lời, nhưng mỗi một lời anh nói ra đừng nói là Kotoko, cả độc giả cũng phải tan chảy. Tôi yêu cách Naoki đón nhận tình cảm của Kotoko, tôi yêu người chồng không bỏ lại lý tưởng của mình, yêu anh chín chắn trưởng thành, yêu anh có bờ vai rộng để che chở bảo vệ cho gia đình của họ.
Câu chuyện mãi mãi không có kết thúc
Đang sáng tác Itazura na Kiss, tác giả Tada Kaoru đột ngột qua đời. Câu chuyện dở dang ở đoạn Kotoko biết mình không có thai, đang rất thất vọng thì được Naoki an ủi. Bản thân anh cũng hụt hẫng. Lần đầu tiên anh bày tỏ sự mềm yếu của mình, nỗi hoảng sợ khi chưa kịp chuẩn bị tâm lý làm cha, và cả một niềm hạnh phúc len lỏi trong tim. Tiếc rằng tất cả chỉ là hiểu lầm. Nhưng sự kiện này giúp vợ chồng họ hiểu nhau hơn. Và trong lúc Kotoko đinh ninh mình không có bầu, Naoki lại cho rằng có thể có. Có lẽ đây cũng là cái kết đẹp với đa phần độc giả.
Kết thúc của mỗi người
Itazura na Kiss là một trong những bộ truyện thành công về mặt thương mại khi có nhiều bản anime được làm theo manga với câu chuyện tiếp diễn về cuộc sống vợ chồng nhà Irie.
Phim được chuyển thể lần đầu tiên tại Nhật vào năm 1996 với độ dài 9 tập, kết thúc khi hai nhân vật chính vào đại học. Bị đánh giá là phim chuyển thể không theo sát manga nhất, nhưng Itazura na Kiss 1996 là một điểm son sáng chói với những người yêu mến điện ảnh bởi sự sáng tạo không đi quá đà trong phim. Riêng với khán giả Việt Nam, đây là một trong những phim Nhật ít ỏi được phát hành dạng lồng tiếng, và nằm mãi trong tim người hâm mộ.
It Started With A Kiss là phiên bản được đánh giá bám sát (rạt) Itazura na Kiss. Phim do đạo diễn Đài Loan Cù Hữu Ninh thực hiện, chia làm hai phần. Phần 1 kết thúc bằng đám cưới của hai nhân vật chính, phần 2 kết thúc giống trong truyện. Phim này làm y chang truyện nên nói thiệt cũng hổng biết khen gì và chê gì. Thôi thì khen phim hợp với thị hiếu khán giả, được khán giả Châu Á yêu thích vậy. Còn chê thì chê chuyên môn, phim bê y chang truyện, không sáng tạo, làm biên kịch thiệt là dễ. Ngoài tên phim được Đài hóa, các chi tiết gần như giữ được trọn vẹn linh hồn của truyện, ngoại trừ việc hơi sến kiểu Đài, và phần 2 thì sến hơn phần 1, một điểm gây sốc của phim này chính là cuối phần 1, cảnh đám cưới, nữ chính mặc áo chú rể và nam chính mặc áo cô dâu. Điểm sáng tạo (vô duyên) duy nhất trong phim được fan Đài hú hét điên loạn, riêng tôi thì chỉ muốn hỏi biên kịch có hiểu truyện, hiểu nhân vật không, có sống cùng nhân vật không hay chỉ sống với tiền và những ý tưởng điên rồ thiếu muối?
Hàn Quốc cũng làm lại phim này với tựa Playful Kiss. Tôi có thành kiến sẵn với phim Hàn Quốc nhưng cũng ráng coi thử. Ngay đoạn đầu vô, nhìn cặp môi màu mận quen thuộc của anh ấy, tôi đã không thể chấp nhận được mà tắt ngay. Mấy nay tôi có tranh thủ ngồi xem thêm một tí. Nói thẳng là xem lướt qua nên thôi không chê nhiều. Chê sơ sơ thôi. Đại khái Hàn Quốc có phong cách làm phim dài dòng, lê thê, sến súa đó giờ. Phim Hàn đã vậy huống gì phim Hàn hóa còn Hàn tới mức nào nữa. Bật ti vi lên không cần nói tiếng nào đã biết phim đó phải của Hàn không. Đây chưa chắc đã là thành công tại bật ti ti lên mà phim Việt Nam người ta dòm phát cũng biết, hí hí. Phim Hàn có độ dài một tập hơn một tiếng, đây là độ dài format, tuy nhiên giờ thế giới (mà cả Việt Nam) cũng theo chuẩn 45 phút thì hơn 1 tiếng đó là siêu dài. Nội dung một tập dù làm 45 phút hay 60 phút thì cũng có nhiêu đó, chỉ kéo dài ra. Mà trong điện ảnh, 15 phút nó dài bằng cả đời người. Bỏ qua vụ dài mà dai, bỏ qua tình tiết sến súa đậm chất Hàn, bỏ qua lối trang điểm nhìn là biết trang điểm…, tôi thấy phim cũng được. Ít ra vì nguyên tác cũng xuất sắc rồi, cứ bám vào đó thì phim cũng có cái mà xem. Những tình tiết sáng tạo dù là đi chệch tính cách nhân vật vẫn được phim này phát huy. Tôi yêu sáng tạo nhưng tôi yêu sự sáng tạo phù hợp và giữ tinh thần nguyên tác cao nhất, nên tôi hông chấp nhận được. Naoki của tôi sẽ không bao giờ làm thế. Anh ấy chảnh theo một cách rất Naoki, hu hu. Kotoko của tôi cũng là một người tinh nghịch theo cách khác, không phải dạng ngu si đần độn xì tin dâu. Nhưng nói đi thì cũng nói lại, Playful Kiss so với bản Đài Loan thì hay hơn, ít ra biên kịch cũng có động não.
Itazura na Kiss Love in Tokyo là bản phim mới nhất được chuyển thể. Không cần bàn đến nội dung, chỉ nói đến hiệu ứng khán giả. Nghe nói phim này ratings cũng không khả quan lắm, nhưng với hai diễn viên trẻ thì không thể nói là thất bại được. Lần này, Fuji TV ký hợp đồng với bên Trung Quốc, phát sóng cùng thời điểm nên cũng được chú ý. Mà số khán giả của phim này thường là fan của manga và các phiên bản trước, tìm cách xem trên internet. Phim này lúc phát sóng cũng khá hot ở Việt Nam. Thông tin về phim, về diễn viên được cập nhật liên tục. Mọi người còn vote để phim có tiếp phần 2. Theo kinh nghiệm của tôi thì khả năng phim này có phần 2 là rất lớn, bởi kịch bản đã bỏ ngỏ quá nhiều chi tiết chưa giải quyết, mà đó thì không phải tác phong làm việc của những người làm nghệ thuật Nhật Bản. Cộng thêm sự quan tâm của dân mạng Châu Á nữa chứ. Nãy giờ nói khá nhiều về hiệu ứng phim mà không nói gì về phim tại thật ra tôi cũng không biết nói gì. Thôi khen diễn viên còn trẻ, đóng vậy là cũng ổn rồi. Phim Nhật kết cấu tốt, tình huống phù hợp, chi tiết chọn lọc, tính cách nhân vật thống nhất… Phim còn mời Kashiwabara Takashi tham gia một vai khách mời còn mờ nhạt hơn khách mời, nếu xét về nhân vật phim thì cái vai này nó rất là dư dù xuất hiện có mấy giây. Hết biết khen gì rồi. Ha ha.
Câu chuyện của bạn bè tôi
Ở Việt Nam, phiên bản Itazura na Kiss đầu tiên mà khán giả được tiếp cận chính là bộ phim năm 1996. Bộ phim này được mua bản quyền lồng tiếng vào thời kỳ lồng tiếng đang ở đỉnh cao, cộng thêm luồng gió mới từ phim Nhật đem lại, phim rất thành công và tạo tiếng vang. Anh Nhập Giang đẹp trai còn được đưa vào một truyện ngắn trên báo Mực Tím, câu chuyện rất thú vị, đến giờ tôi vẫn còn nhớ như in.
Thời gian đó tôi đang học tiểu học. Cứ mỗi lần kiểm tra tập trung, tôi sẽ được xếp chung phòng với một bạn tên cũng bắt đầu bằng chữ H. Bạn ấy cao lớn, chân xỏ nhẫn, nhìn rất là “manly” dù bạn là con gái. Thế mà mỗi khi kể về “Nụ hôn định mệnh”, về anh Nhập Giang, bạn lại “girly” hết sức. Bạn là fangirl đầu tiên mà tôi biết.
Sau này lớn lên, tôi quen với một đàn chị học tiếng Nhật cũng vì xem “Nụ hôn định mệnh”. Chị cũng là người sau đó đã dịch “10% quyết định”, tức truyện tranh Itazura na Kiss bản Việt ngữ của Vàng Anh. Chị đã cho tôi biết, có nhiều người, từ những tình yêu, đam mê trẻ con thời ngốc xít, đã lớn lên và thành công cùng nó.