Các thành viên của SMAP nói về việc chia tay sắp tới
Đây là bài dịch về những chia sẻ của các thành viên nhóm SMAP trong chương trình radio của từng người sau khi thông báo sẽ giải tán. Rất nhiều bài đã ra đời nhằm cố gắng phân tích những phát biểu của họ, hoặc mọi người đọc đi đọc lại từng lời nói của họ để xem ai là người có vẻ vui mừng khi nhóm tan rã và không thèm quan tâm đến cảm xúc của các fan, tại sao vẫn có người không dùng từ "giải tán" trong phát biểu của mình dù những người khác luôn nói như vậy, hoặc tại sao có người đã không còn xem mình như một thành viên của SMAP. Tuy nhiên tôi nghĩ tùy bạn quyết định muốn diễn giải lời nói của họ như thế nào, nên tôi sẽ không đưa vào đây để tránh những tranh cãi không đáng có.
Những gì chúng ta biết chắc chắn là, những người đàn ông này sẽ mỗi người một ngả vào cuối năm nay. Dù nguyên nhân là gì, chúng ta có thể sẽ không bao giờ quên bức tranh toàn cảnh từ khi giới truyền thông lúc này đang nghiêng về 2 thái cực: 1 trách những người muốn rời công ty, còn 1 thì trách những ai muốn ở lại. Tương tự như vậy, chúng ta không biết tương lai nào đang chờ đợi họ. Và như thế, tất cả mọi dự đoán về việc ai sẽ có một tương lai ảm đạm hoặc ai vẫn có thể xuôi chèo mát mái ngay cả khi đã rời công ty vẫn là một chủ đề còn quá sớm để bàn luận. Từ giờ chúng ta hãy chờ đợi xem họ sẽ như thế nào. Tất cả những sự chú ý đối với họ chắc chắn sẽ còn tiếp diễn một thời gian sau khi họ đã tan rã.
* Inagaki Goro - "Inagaki Goro no STOP THE SMAP" ngày 18/8
Xin chào, tôi là Inagaki Goro. Như truyền thông đã đưa tin và đến giờ mọi người đã biết, SMAP đã chọn giải tán. Tôi xin lỗi vì thông báo đột ngột đã làm các fan bị sốc. Tôi, Inagaki Goro, sẽ tiếp tục làm việc hăng say như thường lệ và hi vọng các bạn sẽ tiếp tục ủng hộ Inagaki Goro no STOP THE SMAP.
* Kimura Takuya - "Kimura Takuya no What's up SMAP!" ngày 19/8
Chào tất cả mọi người. Tôi là Kimura Takuya. Về biến cố này của SMAP, tôi vô cùng xin lỗi vì những cảm xúc đau lòng đã gây ra cho mọi người. Cũng như tất cả mọi người, từ trước đến nay SMAP vẫn luôn là một phần trong cuộc sống của tôi, và lúc này tôi không thể tìm được lời nào để diễn tả cảm xúc của mình. Hối tiếc là cảm giác duy nhất của tôi đối với các fan của SMAP. Tôi vô cùng xin lỗi.
* Nakai Masahiro - "Nakai Masahiro no Some girl' SMAP" ngày 20/8
Xin chào, đây là Nakai. Tôi muốn thông báo với các fan và những cá nhân liên quan về sự thật SMAP sẽ giải tán. Xin hãy thứ lỗi cho chúng tôi vì sự tiến triển này và tôi xin lỗi vì những lo lắng, phiền muộn đã gây ra cho mọi người. Tôi rất lấy làm tiếc.
Thêm vào đó, khi phải thông báo điều này ngay giữa kỳ Thế vận hội Rio, tôi rất xin lỗi vì đã là một kẻ nản lòng trong giai đoạn tất cả mọi người đều ủng hộ cho thể thao, các vận động viên, các cổ động viên của họ trên khắp đất nước Nhật Bản dù tôi được trao cơ hội để làm một phòng viên của Thế vận hội lần này. Tôi muốn gửi lời xin lỗi sâu sắc, vô cùng xin lỗi.
* Katori Shingo - "SMAP POWER SPLASH" ngày 21/8
Xin chào mọi người. Tôi là Katori Shingo của SMAP. SMAP sắp tan rã. Xin cảm ơn mọi người đã ủng hộ SMAP cho đến lúc này và thật sự xin lỗi vì thông báo đột ngột này.
* Kusanagi Tsuyoshi - "SMAP POWER SPLASH" ngày 21/8
Tôi là Kusanagi Tsuyoshi của SMAP. Lần này, nhóm SMAP chúng tôi đã chọn con đường giải tán. Xin vô cùng cảm ơn các fan và những cá nhân liên quan đã luôn ủng hộ chúng tôi trong suốt 28 năm qua. Từ nay về sau tôi sẽ tiếp tục thật chăm chỉ trong công việc và hy vọng các bạn cỏ thể nồng nhiệt ủng hộ tôi như mọi khi.