3000 Thế Giới Thơm
Lời bạt của tác giả
Nhật Bản là xứ của cái đẹp, và như thế có nghĩa là xứ sở của thi ca, của ca đạo. Kể từ hợp tuyển thơ ca vĩ đại đầu tiên của đảo quốc hoa anh đào là "Vạn diệp tập" (Manyoshu) của thế kỷ thứ tám với 4500 bài thơ đến nay, thơ ca Nhật nảy nở nhiều như lá, như cỏ. Nối tiếp "Vạn diệp tập" là những thi tuyển biên soạn theo sắc lệnh nhưng đầy cảm hứng như "Cổ kim tập" (Kokinshu), "Thập di tập" (Shuishu), "Thiên tải tập" (Senzaishu), "Tân cổ kim tập" (Shinkokinshu), "Tân tục cổ kim tập" (Shinshoku-kokinshu)… Thơ ca Phù Tang không bắt đầu bằng sử thi hay những trường ca đồ sộ như Iliad Odyssey của Hy Lạp, hay Mahabharata, Ramayana của Ấn Độ. Mà bắt đầu bằng những vần thơ trữ tình gọi là Waka (Hòa ca, tức thơ của người Nhật, còn gọi là Tanka, tức đoản ca), là thể thơ ngắn, toàn bài chỉ bao gồm ba mươi mốt âm tiết. Những tuôn chảy trong vỏ ốc nhỏ ấy là tiếng vọng của đại dương tình yêu và đại dương thiên nhiên, nghĩa là của trái tim vô hạn và bốn mùa vô tận xứ... Trong thơ ca Nhật, làn hương biểu hiện cách thế kết nối các thi ảnh với nhau, một làn hương vô hình nhưng có thể sáng tạo ra biết bao ý nghĩa.
Mà vẫn còn bí ẩn...
Mục lục
Lời giới thiệu
Phần I: Con đường thơ ca
Từ xứ sở của mây
Mười nghìn chiếc lá
Thơ mọc lên từ trái tim người
Những bài tú ca từ Komachi đến Izumi
Trong thế giới u huyền
Dưới bóng hoa đào
Matsuo Bashô và mộng giữa đồng hoang
Kobayashi Issa hay bi ca của trái tim trần
Phần II: Ba nghìn thế giới thơm
Ba nghìn thế giới thơm
Chơi cùng hư không
Trăng từ sơ nguyên
Trăng và đinh hương
Ánh sáng tinh khôi
Đảnh lễ với mưa
Những đóa triệu nhan
Một cành hoa bụt
Nhìn thấy phù dung
Bướm về nghe pháp
Bốn mùa như như
Hỏi thầm giọt sương
Ôi con ốc nhỏ
Hòa âm ếch nhái
Âm vang thiên đàng
Đom đóm đồng không
Tâm quán thiên thu
Cảm thức thiên nhiên của người Nhật và người Việt