Top Bài phỏng vấn nhóm Perfume trên tạp chí Billboard

Bài phỏng vấn nhóm Perfume trên tạp chí Billboard

Đăng vào ngày trong Tin tức 1642

Các fan hẳn sẽ vui mừng với vinh dự lớn này của các cô gái nhóm Perfume.

Perfume

Cuối tháng này, Perfume bắt đầu một tour diễn mới ở Mỹ. Trong tour diễn lần này, tạp chí âm nhạc hàng đầu nước Mỹ Billboard đã có bài phỏng vấn bộ ba về tour diễn ở Nhật gần đây, tour diễn tại Mỹ sắp tới, việc học tiếng Anh, và dự định cho cả nhóm. Dưới đây là nội dung chi tiết bài phỏng vấn thú vị này.

* Tour diễn ở Mỹ của các bạn bắt đầu vào cuối tháng 8. Nửa đầu tour diễn Cosmic Explorer ở Nhật vừa rồi như thế nào?

Kashiyuka: Càng đi tour chúng tôi càng thấy vui. Chúng tôi được đến nhiều địa điểm ở Nhật mà trước đây chưa từng đến và khám phá nhiều điều. Đây là phần đầu rất vui nhộn của tour diễn.
Nocchi: Chúng tôi thay đổi lịch đã ấn định xoành xoạch mỗi show diễn, điều này giúp chúng tôi có được sự thích thú và cảm giác mới mẻ.
a-chan: Chúng tôi cảm thấy chín chắn hơn. Trước đây chúng tôi cảm giác như đã tự tra tấn mình với những quan niệm cố hữu về việc đi tour. Giờ chúng tôi đã rũ bỏ được điều đó và có thể tạo sự thoải mái cho bản thân, và nói "Chúng ta không cần phải khắt khe như vậy với chính mình." Bằng cách đó, chúng tôi trở nên chín chắn hơn.

* Có phải ấn tượng của các bạn về những ca khúc trong Cosmic Explorer đã thay đổi trong quá trình tour diễn?

Kashiyuka: Ban đầu khi lên lịch cho tour diễn chúng tôi không cho bài Miracle Worker vào. Nó khác biệt với những ca khúc khác, nên chúng tôi đã tự động loại ra khỏi danh sách ca khúc. Khi đề nghị các fan ghi những dòng ghi chú cho album mới, là một phần trong chiến dịch mà nhóm thực hiện cùng các fan, chúng tôi mới nhận ra Miracle Worker được yêu thích đến mức nào. Đội ngũ của chúng tôi cũng rất yêu thích bài này, vì vậy chúng tôi quyết định sẽ biểu diễn live. Lúc trình diễn khán giả đã hò reo điên cuồng. Chúng tôi chưa từng trải qua lần nào giống như vậy cả. 
a-chan: Ca khúc Cosmic Explorer có một sức mạnh vô hạn đến mức nó được trở thành tên album. Thế nên điều đầu tiên trong suy nghĩ của mọi người là, "Chúng ta đặt Cosmic Explorer vào đâu trong danh sách đây?" hoặc "Nên biểu diễn kiểu nào bây giờ?" Nhưng cuối cùng chúng tôi đi đến kết luận rằng thay vì đặt trọng tâm vào ca khúc này và biến nó trở thành trung tâm trên sân khấu, chúng tôi nên biểu diễn một cách đơn giản, không cần màu mè gì cả. Sự tĩnh lặng mới là điều thu hút sự phấn khích của khán giả. Trong mỗi show diễn, ca khúc này đều mang đến một rung cảm mãnh liệt đến mức làm chúng tôi nổi da gà.

* Tour diễn ở Mỹ sắp tới sẽ khác biệt như thế nào với những tour diễn quốc tế của các bạn trước đây, vì đây đặc biệt là một album tour?

Kashiyuka: Trong các tour diễn quốc tế trước đây, chúng tôi có thể chọn bất cứ bài nào chúng tôi muốn biểu diễn, nên chúng tôi lên danh sách bằng cách ưu tiên những ca khúc nổi tiếng trong cộng đồng fan quốc tế, và những ca khúc chúng tôi muốn các fan quốc tế được nghe. Còn với tour diễn tại Mỹ tới đây, chủ yếu nhóm sẽ biểu diễn những bài trong Cosmic Explorer để biểu lộ ý tưởng của album. Chúng tôi luôn muốn đi lưu diễn ở nước ngoài theo phong cách như trong nước, nên chúng tôi thực sự rất vui khi tour diễn ở Mỹ là một phần nằm trong tour Cosmic Explorer, nhưng cũng lo vì không biết các fan ở nước ngoài đã quen thuộc với những bài hát trong album mới này hay chưa...

* Trong tour lần này các bạn sẽ trình diễn ở Los Angeles, San Francisco, Chicago, và New York. Hình như có những thành phố các bạn chưa từng đến trước đây.

Kashiyuka: Đúng vậy, đây là lần đầu chúng tôi biểu diễn ở San Francisco và Chicago.
Nocchi: Trong tour diễn ở Mỹ trước đây, chúng tôi đến New York và LA, nhưng có nhiều khán giả đã đến từ những thành phố khác. Có một người Mỹ đến xem show của nhóm ở New York và nói "Đây là lần đầu tiên tôi đến New York!" Điều này nhắc cho tôi nhớ rằng nước Mỹ rộng lớn như thế nào.
Kashiyuka: Tôi đã kinh ngạc khi có người hỏi "Đây là lần đầu tiên tôi đến New York, tôi nên đi đâu nhỉ?" (cười)
Nocchi: Thật á? (cười). Chúng tôi rất vui khi được gặp các fan ở nước Mỹ, những người đã chờ đợi để được tận mắt chứng kiến chúng tôi biểu diễn.
Kashiyuka: Tôi rất tò mò để xem khán giả ở San Francisco và Chicago khác với khán giả ở những thành phố khác như thế nào. Đây chỉ là ý kiến cá nhân của tôi thôi nhé, tôi cho rằng người ở LA và New York đã quen với  việc đi xem concert và biết cách gây náo động như kiểu "WHOA!". Mặt khác, tôi hy vọng các buổi diễn ở San Francisco và Chicago sẽ cuốn hút và hấp dẫn hơn... như bạn biết đấy.

* Có vẻ như nước Mỹ chiếm một vị trí đặc biệt trong tim các bạn. Các bạn đã quyết định ra mắt công chúng quốc tế lần đầu ở LA trong tour diễn ở Mỹ gần đây nhất, và đặt mục tiêu là biểu diễn ở Madison Square Garden. Các bạn cảm thấy thế nào về tour diễn ở Mỹ sắp tới?

a-chan: Chúng tôi hơi hối hận vì đã đề ra một mục tiêu không dễ gì đạt được. Tuy nhiên tôi chắc rằng giờ đây nhóm đã có nhiều fan ủng hộ hơn so với 3 năm trước, điều này làm chúng tôi càng thêm háo hức để biến mục tiêu thành hiện thực. Có nhiều nghệ sĩ Nhật đã tổ chức show diễn ở Madison Square Garden, nhưng không ai trong số đó từng biểu diễn ở một địa điểm quy mô cỡ sân vận động trong 2 ngày liên tiếp. Chúng tôi muốn thách thức chính mình để đạt được những điều mà chưa ai từng làm trước đó. Sẽ tuyệt vời biết bao nếu việc chúng tôi đạt được mục tiêu đó có thể giúp truyền cảm hứng và giúp mọi người tự hào vì là người Nhật Bản. Đó là một chu kỳ tích cực; ước mơ của chúng tôi trở thành ước mơ của họ, và nhờ đó mà chúng tôi trở nên mạnh mẽ hơn. Tôi đang rất phấn chấn và thực sự hy vọng chúng tôi có thể biến điều này thành sự thật.

* Lịch trình tour diễn ở Mỹ được công bố ngay khi có thông báo ban đầu về tour diễn album này. Có lẽ các bạn đã dự tính về một tour diễn ở Mỹ trong khi đi lưu diễn ở Nhật. Các bạn đã làm những gì để chuẩn bị cho việc lưu diễn ở Mỹ?

Nocchi: Chắc chắn rồi. (cười) Cả ba chúng tôi bắt đầu học tiếng Anh. Mọi lúc chúng tôi đều nghĩ về tour diễn ở Mỹ. Cả nhóm đã thực hiện nhiều concert trong nửa đầu của tour diễn, và thông thường chúng tôi sẽ cảm thấy mãn nguyện khi biểu diễn tất cả các show này. Nhưng lần này có khác biệt, cảm giác như chúng tôi vẫn chỉ mới ở giai đoạn đầu của tour diễn
a-chan: Từng người riêng lẻ trong chúng tôi được học tiếng Anh với cùng một giáo viên. Giáo viên thì càng căng thẳng hơn vì sắp tới ngày đi lưu diễn ở Mỹ.
Nocchi: Giáo viên của chúng tôi cứ nói "Thời gian sắp hết rồi!" (cười to)
a-chan: Giáo viên rất áp lực và nói rằng "Không còn nhiều thời gian nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức mình. Trong lúc đó, cả ba nên trò chuyện với nhau bằng tiếng Anh!" Chúng tôi biết nếu nói tiếng Anh tốt hơn thì sẽ có thể giao lưu với các fan quốc tế nhiều hơn, nhưng chúng tôi lại quá lười. Toàn bộ quá trình trước tour diễn ở Mỹ lần này cũng y như lần trước. Nhưng tôi nghĩ tiếng Anh của Yuka-chan (Kashiyuka) có tiến bộ rất nhiều. Nên tôi phải nhờ cậy vào cậu ấy trong các show diễn quốc tế. (cười)
Kashiyuka: a-chan gây áp lực cho tôi như vậy đó. Tôi học tập cật lực, nhưng gặp khó khăn trong việc phát âm rõ ràng. Nên đằng nào cũng không ai hiểu được tiếng Anh của tôi.
a-chan: Nhưng tớ thích cái đó ở cậu. Như vậy nghe giọng cậu rất dễ thương.

* Lần trước khi ở Mỹ, các bạn đã ăn hamburger ở In-N-Out. Lần này, ngoài những buổi diễn, có điều gì mà các bạn háo hức muốn làm không?

Kashiyuka: Tôi nghe nói ở Chicago pizza rất nổi tiếng. Có phải gọi là Deep-dish pizza không? Là loại giống như bánh tart ấy.
a-chan: Có phải loại có rất nhiều phô mai trong đó không?
Kashiyuka: Ừ đúng rồi. Nghe nói bánh được phủ đầy phô mai và nước sốt. Loại này tôi chưa từng được ăn, nên tôi muốn thưởng thức và so sánh các loại pizza khác nhau. Mỗi lần ra nước ngoài, tôi đều luôn mong đợi các món ăn. Tôi muốn chúng tôi vào một tiệm bagel, chọn một chiếc bánh bagel ngon lành và thưởng thức.
Nocchi: Tớ chỉ phấn khích vì được đến tất cả những nơi khác nhau này, với cả ba chúng ta. Tớ hy vọng cả đám sẽ có một ít thời gian để du ngoạn.
a-chan: Ở Nhật các fan nhận ra chúng tôi khi cả ba đi cạnh nhau, đây là một điều tốt, nhưng nếu đi riêng rẽ thì chẳng ai nhận ra cả. Có lẽ là khi ở cạnh nhau, chúng tôi vô thức theo đúng vị trí khi ở trên sân khấu hoặc đi đường chéo như lúc biểu diễn vũ đạo, và làm chúng tôi trở nên nổi bần bật ở nơi công cộng. (cười)

* Cứ như các bạn là một đàn thú vậy.

Nocchi: Chúng tôi giống “Swimmy” vậy đó. (Swimmy là một nhân vật trong quyển sách thiếu nhi nổi tiếng của Leo Lionni).
a-chan: Đồng ý, chúng tôi là Swimmy. (cười) Mỗi khi ra nước ngoài, dù có đi cạnh nhau thì cũng chẳng ai nhận ra chúng tôi cả. Chúng tôi có thể đến một quán cà phê ưa thích để uống và hét “TO GO!”, rồi bắt đầu nhảy nhót phấn khích và không ai nhận ra chúng tôi hết... Tôi muốn chúng tôi có thể được cùng nhau đi dạo.

* Tôi tin rằng chuyến lưu diễn ở Mỹ lần này sẽ là một khối dựng khác trong câu chuyện của Perfume. Các bạn hình dung nhóm sẽ như thế nào trong 10-20 năm nữa?

a-chan: Một câu hỏi thú vị. Lúc này chúng tôi tự tận hưởng bản thân mình nhiều hơn trước đây. Chúng tôi đã quen nhau từ hồi tiểu học, và có rất nhiều điểm chung. Hơn thế nữa, chúng tôi đã ở bên nhau suốt hơn 10 năm, đã cùng chứng kiến và trải nghiệm những điều giống nhau, nên chúng tôi hiểu nhau như lòng bàn tay vậy.
Chúng tôi không chắn chắn lắm về tương lai của Perfume, hoặc sẽ kéo dài đến bao lâu, nhưng hy vọng mối quan hệ này sẽ là mãi mãi. Dù thế nào đi nữa, chúng tôi sẽ nối kết với nhau theo vài cách nào đó... Không nhiều các cô gái Nhật có tình bạn thân thiết như chúng tôi.
Nocchi: Khi gia đình mọi người cùng tụ tập ăn tối chúng tôi cũng trò chuyện về chủ đề này. Tôi hoàn toàn có thể tưởng tượng cả ba đứa vẫn như thế này, cùng cười đùa về những chuyện giống nhau khi tất cả đều đã lên chức bà.
ac-chan: Lên chức bà á. Cậu đúng là tưởng tượng quá rồi đó. (cười)
Kashiyuka: Cậu nghĩ xa xôi quá. (cười) Chúng tôi đã có hơn nửa cuộc đời ở bên cạnh nhau, nếm trải và vượt qua những chuyện mà người bình thường sẽ không biết được. Chúng tôi hiểu nhau hơn bất kỳ ai. Tôi chỉ hy vọng chúng tôi có thể luôn giữ được nụ cười và mãi mãi hạnh phúc, dù có bất cứ chuyện gì đi nữa.

* Mùa hè này triển lãm của Perfume được tổ chức ở London và New York. Nghe nói các bạn trưng bày quần áo và trang phục diễn.

Kashiyuka: Chúng tôi thực sự vui mừng vì triển lãm này thực sự diễn ra. Có nhiều dịp để mọi người khám phá hoặc nhìn thấy các bộ quần áo và trang phục diễn của chúng tôi ở Nhật Bản, nhưng với những fan quốc tế thì không dễ gì. Tôi muốn họ được tận mắt nhìn thấy những gì chúng tôi làm hiện giờ. Mọi người cứ nghĩ rằng Perfume chỉ là 3 chúng tôi, nhưng thực sự có cả một đội ngũ phía sau Perfume, và tôi nghĩ mọi người sẽ có thể nhìn thấy điều đó trong cuộc triển lãm này. Tôi muốn có càng nhiều người càng tốt đến tham quan triển lãm của chúng tôi.

* Để kết thúc, các bạn hãy đưa ra lời kêu gọi các fan đến với những buổi diễn sắp tới ở Mỹ.

Nocchi: Tôi chắc rằng sẽ có nhiều người lần đầu tiên đến xem Perfume biểu diễn, và tôi thực sự phấn khởi khi được gặp tất cả họ. Xin hãy nghe đi nghe lại album của chúng tôi và chờ đợi các show diễn nhé.
Kashiyuka: Tour diễn sẽ là album mới của chúng tôi, Cosmic Explorer, nên các bạn hãy nghe album càng nhiều càng tốt. Cũng sẽ rất tuyệt nếu các bạn có thể thưởng thức được vẻ đẹp của ngôn ngữ Nhật Bản. Cách biểu đạt của tiếng Nhật có thể là gián tiếp và mơ hồ, hoặc âm thanh của tiếng Nhật có thể sẽ rất vui tươi đối với người nghe. Các bạn sẽ có thể nghe được nhiều điều như thế trong các ca khúc của chúng tôi. Ngay cả khi bạn không hiểu tiếng Nhật thì cũng sẽ có thể thưởng thức những màn trình diễn trên sấn khấu của chúng tôi bằng thị giác, thông qua vũ đạo hoặc nhiều điều khác nữa. Nên tôi thực sự hy vọng các bạn sẽ đến với show diễn của chúng tôi.
a-chan: Trước tiên, đây là một ước mơ khác của chúng tôi đã thành hiện thực khi tour diễn ở Mỹ này thực sự sẽ diễn ra, và nếu chúng tôi có thể tạo sự bùng nổ thì chắc chắn sẽ rất đáng nhớ. Chúng tôi hy vọng các bạn mong mỏi show diễn này, và cũng chờ đợi phản ứng của các bạn!

 

Nguồn

Admin

Admin

"Yêu đương chỉ như những áng mây lướt nhanh qua trời
Yêu chi cho lệ hoen đôi mi, để con tim vụn vỡ
Khi yêu cứ ngỡ nên thơ, tình yêu như giấc mơ
Để hôm nay ôm một mối sầu bơ vơ."