Top Kamiki Ryunosuke: Tôi chủ ý diễn xuất mà không để bị ràng buộc bởi những khung hình động

Kamiki Ryunosuke: Tôi chủ ý diễn xuất mà không để bị ràng buộc bởi những khung hình động

Đăng vào ngày trong Tin tức 2291

Phỏng vấn Kamiki Ryunosuke về bộ phim anime mới nhất của Shinkai Makoto do Kawamata Ayaka thực hiện (phần 1).

Bộ anime Kimi no Na wa. đã được công chiếu vào ngày 26/8, thu hút nhiều sự chú ý bởi không chỉ là bộ phim mới nhất của Shinkai Makoto, mà còn nhờ dàn diễn viên đầy tài năng. Kamiki Ryunosuke thủ vai Taki Tachibana, một học sinh cao trung sống ở Tokyo. Ryunosuke được đánh giá cao với diễn xuất trong nhiều bộ phim live-action (ý nghĩa ở đây là những bộ phim người thật đóng, không phải phim chuyển thể từ manga, anime; thuật ngữ này được sử dụng thêm vài lần trong bài) và lồng tiếng cho các phim hoạt hình. Trong Kimi no Na wa anh đã vào vai Taki như thế nào? Chúng tôi sẽ bật mí những cảm xúc của anh về bộ phim này, cũng như bên trong một studio lồng tiếng là như thế nào nhé.

‘Kimi no Na wa. (Your Name)’
Công chiếu tại Nhật từ ngày 26/8/2016
http://www.kiminona.com/
Trong đầu tôi luôn mặc định các phim của Shinkai có màu trắng đen, nhưng đây là một bộ phim rực rỡ sắc màu.

Kamiki Ryunosuke

Nghe nói bạn là một fan lớn của đạo diễn Shinkai, và bạn đã đến thăm một số nơi được dùng làm bối cảnh trong các bộ phim của anh. Vậy cảm giác của bạn như thế nào khi được tham gia dàn diễn viên trong bộ phim hoạt hình của đạo diễn yêu thích của bạn?

Cảm giác ban đầu là không thực. Tôi còn nghĩ 'Chắc đây là trò đùa?'... vì không thể nào có chuyện tôi được tham gia thực hiện các phim của Shinkai. Tôi yêu các bộ phim của anh ấy kể từ khi xem Byosoku 5 Centimeter hồi cao trung. Ngay cả sau khi xem xong Kotonoha no Niwa, một fan như tôi đã lại ngóng ngay đến bộ phim tiếp theo của anh ấy. Rồi bạn đoán xem!? Tôi được mời tham gia dàn diễn viên trong bộ phim kế tiếp của anh... Tôi sửng sốt hết sức (cười). Không thể tin nổi luôn, nhưng mà làm tôi thực sự hạnh phúc. Làm việc cùng đạo diễn tôi ái mộ, diễn xuất trong những bộ phim hoạt hình tôi yêu thích... Tôi nghĩ phải cố gắng thể hiện được là tôi yêu mến cơ hội này biết bao nhiêu, qua việc lồng tiếng cho phim.

Tôi có thể cảm nhận được tình yêu của bạn qua bộ phim. Bạn hãy miêu tả kinh nghiệm làm việc với đạo diễn Shinkai.

Vì đã xem các tác phẩm của anh ấy trước đây, nên tôi tự hỏi rằng anh ấy, một người có tài tạo nên những bộ phim hoạt hình tuyệt đẹp như thế, sẽ như thế nào. Khi gặp mặt anh ấy, tôi nhìn thấy phong thái nhẹ nhàng, lịch thiệp của anh ấy. Anh ấy rất tỉ mỉ với những sắc thái anh ấy muốn thể hiện, và giờ tôi càng kính trọng anh ấy hơn bởi sự thông minh, khéo léo.

Bạn nghĩ tại sao mình được chọn vào vai Taki? Bạn có đề nghị với đạo diễn Shinkai không?

Không có. Tôi không biết gì cả. Thực sự tôi không thể diễn bằng độc thoại được, nên tôi muốn hỏi đạo diễn cụ thể về lý do tại sao lại là mình.

Nghe nói đích thân đạo diễn Shinkai đã lồng tiếng của mình trên kịch bản video để xác định thời gian của hành động và âm nhạc. Vậy khi xem kịch bản video, ý tưởng về kiểu diễn xuất như thế nào đã nảy ra trong đầu bạn?

Ban đầu tôi định sẽ diễn như những gì mình được xem. Đạo diễn Shinkai cố ý tạo ra những khoảng lặng giữa những câu nói trên kịch bản video. Tôi sẽ làm theo như thế, vì những khoảng lặng đó là để tôi nhập vai Taki. Khi được nghe nói như vậy, tôi chủ ý diễn xuất bằng giọng nói mà không để bị ràng buộc bởi những khung hình động.

Tức là bạn dự định diễn như trong các phim live-action?

Tôi tự nhắc rằng nếu diễn trong một phim live-action, tôi sẽ nói chuyện như thế nào sau khi hoán đổi với một cô gái. Tôi không sao chép toàn bộ những gì mình đã xem trên kịch bản video, nhưng cách đạo diễn Shinkai nói trong đó là cái nền để tôi diễn xuất với trí tưởng tượng của riêng mình.

Có những cảnh nào mà bạn gặp khó khăn không?

Những cảnh Taki và Mitsuha hoán đổi là rất khó khăn. Nhân cách của Mitsuha ở trong thân thể của Taki nghĩa là cô ấy nói bằng giọng của Taki. Nên tôi thường hỏi xin lời khuyên từ đạo diễn Shinkai để chắc chắn rằng mình đã đi đúng hướng. Tước giờ trong đầu tôi luôn mặc định các phim của Shinkai dường như có màu trắng đen, nhưng đây là một bộ phim rực rỡ sắc màu. Rồi tôi lại tìm lời khuyên từ anh ấy để biết tôi cần phải diễn một cách rõ ràng và sinh động như thế nào. Tôi nhận ra lồng tiếng cho Kimi no Na wa. đặc biệt rất khó.

Kamiki Ryunosuke

Đoạn diễn khi Taki và Mitsuha hoán đổi cho nhau thực sự tuyệt vời! Việc tìm được đúng giọng điệu rất khó phải không?

Giọng của tôi khi lồng tiếng cho Mitsuha hôm đầu hơi khác so với từ hôm sau. Nên tôi phải lồng tiếng lại những đoạn của ngày 1. Ban đầu giọng nói hơi trầm hơn một chút.

Hồi nãy bạn có nói "Đây là một bộ phim rực rỡ sắc màu". Trong trường hợp này thì "rực rỡ sắc màu" nghĩa là gì?

Tôi nhận thấy có một cái gì đó thâm trầm, hoặc là màu trắng và đen đối với Byosoku 5 Centimeter và Hoshi wo Ou Kodomo cũng tương tự như vậy. Trái lại, không giống như các bộ phim trước đây của Shinkai, trong Kimi no Na wa. có những đoạn vui nhộn, và cũng có các  nhân vật với nhiều biểu cảm khác nhau.

Có phải là trong phim có nhiều cảnh tràn ngập năng lượng vui tươi từ cuộc sống hàng ngày?

Đúng vậy. Bộ phim làm chúng tôi vui vẻ, mang đến tiếng cười và đôi khi biến chúng tôi thành đa cảm. Bằng cách cảm nhận tất cả những cảm xúc ấy, bộ phim trở nên sống động với chúng tôi. Còn đạo diễn Shinkai đã bao hàm màu sắc riêng của mình thành độc thoại, nên tôi cảm thấy như đơn điệu. Nên tùy thuộc vào các màu sắc mà tôi diễn xuất khác biệt qua sự kiểm soát và thể hiện cao độ trong giọng của mình.

Nguồn
(còn tiếp)

Admin

Admin

"Yêu đương chỉ như những áng mây lướt nhanh qua trời
Yêu chi cho lệ hoen đôi mi, để con tim vụn vỡ
Khi yêu cứ ngỡ nên thơ, tình yêu như giấc mơ
Để hôm nay ôm một mối sầu bơ vơ."